35からの目指せTOEIC990

留学なし・海外生活未経験、35歳から英語学習を開始した筆者が、働きながらTOEIC満点を目指しています。英語学習に関する情報やTips、日々の学習記録や毎日仕事で使っている英会話のことなどを書いています。

難易度★【The Japan Times】Airbnb listings in Japan rebound after regulatory freeze

英語記事です。 みなさん、Airbnbって使ってますか?今日の記事は、民泊新法関連で減少していたAirbnbのリストが回復したよ、というお話。

www.japantimes.co.jp

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★★☆☆☆ (2)
  • 読むのにかかった時間: 7 min
  • Words:

Expressions

Airbnb Inc. says it’s back in business in Japan, ...

  • back in business: 活動を再開する、回復して、復帰して、復旧して

最初ここの意味を '活動を再開する' と取ってしまい停止してたっけ?と若干混乱したのですが、ここでは '回復' のほうの意ですね。'back in business' は '帰ってきたぞ!' 的なニュアンスを持つ、いわゆる決まり文句のようです。 意訳すると「Airbnbは、我々は日本のビジネスへ戻ってきた、と述べた」のような感じでしょうか。

There are 50,000 listings available in the country, with another 23,000 rooms in hotels and traditional inns known as ryokan, ...

旅館 = 'traditional inns' なんですね。

That compares with 60,000 total in June 2018, when the new short-term lodging rules went into effect.

  • go into effect: (法律・制度などが)発行する、実施/施行される

Listings plunged by almost 80 percent to just 13,800, the Nikkei newspaper reported at the time.

よくわからなくなっちゃうのですが 'by N%' で N%減少した、なので 'plunged by almost 80 percent' ここではほぼ80%減少した、ですね。

“The tide has changed,” said Tanabe. “And there are particular challenges in Japan. Everybody is saying we are going to live to 100, but we won’t have enough money to live to 100.

  • The tide: 潮、潮目、形成、傾向、時流

日本語でも'潮目が変わった'とかって言いますが、英語でも同じ表現があるんですね。

'we are going to live to 100' はここでは我々みんな100歳まで生きる、ということかと思います。辞書で引くと '100歳まで生きる: live to be a hundred (years old)' となっていますが、色々省略されているのかなと。

Words

  • back in business: 活動を再開する、回復して、復帰して、復旧して
  • listing: リスト、一覧表
  • rebound: 回復する
  • regulatory: 取り締まる、調節/調整する
  • freeze: 凍結、中断、停止
  • strict: 厳しい、厳格な
  • short-term lodging regulations: 短期宿泊規制
    • lodging: (一時的な)宿、宿泊所
  • major portion: 大部分
    • portion: 部分、一部分、分担・分け前
  • inn: 宿屋、旅館、パブ、酒場、ホテル
  • go into effect: (法律・制度などが)発行する、実施/施行される
  • clash with: (〜と)衝突する、対立する
  • regulator: 規制官、監察官
  • plunge: 減少する、激減/急落する
  • withstand: 耐える、持ちこたえる
  • regime: 政権、政府、体制、管理方法、制度
  • existential: 存在の
  • legalization: 合法化
  • brokerage: 仲買(仲介)業/会社/料
  • pipeline: 流通ルート、入手経路
  • lease: 賃貸借契約、リース
  • The tide: 潮、潮目、形成、傾向、時流

Pronunciations

  • re・bound | ribáʊnd |
  • reg・u・la・to・ry | réɡjələtɔ̀ːri|rèɡjuléɪt(ə)ri, réɡjulə-, -leɪ- |
  • lodg・ing | lɑ́(ː)dʒɪŋ|lɔ́dʒ- |
  • por・tion | pɔ́ːrʃ(ə)n |
  • clash | klæʃ |
  • reg・u・la・tor | réɡjəlèɪtər |
  • ùn・rég・is・tered | ⦅強勢移動⦆ |
  • co・op・er・a・tive | koʊɑ́(ː)p(ə)rətɪv|-ɔ́p- |
  • reg・is・ter | rédʒɪstər |
  • plunge | plʌn(d)ʒ |
  • with・stand | wɪðstǽnd, wɪθ- |
  • re・gime, ré・gime | reɪʒíːm |
  • ex・is・ten・tial | èɡzɪsténʃ(ə)l | | ⦅強勢移動⦆ |
  • con・ven・ience | kənvíːniəns |
  • e・lec・tron・ics | ɪlèktrɑ́(ː)nɪks|èlektrɔ́n- |
  • lease | liːs |

感想

Airbnb、リスティングが回復していたと言うのは知りませんでした。記事によると民泊新法施行前の60,000件 -> 13,800件 -> 現在73,000件とのことなので、かなりのV字回復ですね。

周りの同僚たち(ほぼ外国人)は、一年前の「リスト削除祭り」でやられてた人がまあまあいて(予約がキャンセルになったりだとか)、それきっかけで日本の法律やレギュレーションの厳しさをdisっていた人が多かったです。

Uberなんかもレギュレーションに阻まれて日本で本格展開できていないサービスの一つですが、一年ほど前はどちらかというとUberの進出を許さない日本のレギュレーションの厳しさ=保護主義的なところが槍玉に挙げられていたのに対し、今になって逆にU.S本国で問題噴出しているので、どっちもどっちなのかなあと言う気がしています。グレーゾーンに対する考え方の違いですね。

ともあれAirbnb、リスト回復してきたと言うのを知らない人結構いると思うので、教えてあげようと思います。

Impression

I've been a stranger to Airbnb for a year, I didn't know about their rebound from the new law in effect. Recovery from 13,800 to 73,000 in listing is exceptional (and even more than before the new law came into effect) !

I remember that many colleges complained about Japanese strict laws and regulations when Airbnb deleted most of inns from their listing, because some of them were forced to cancel their bookings.

I think 🤔 Uber is also one of the services which have been struggling to enter into Japanese market. A year ago when Uber tried to start their business in Japan, the situation was slightly different. Most of the people had criticized conservative strategy of Japanese regime at that time. It was like "Hey, this is Japan! No innovations!" kind of thing.

But now, I cannot say which was correct. Take a look 👀 at Uber in US, there are tons of issues and critics. I guess these differences between Japan and the others (mostly US) come from the way of thinking, especially how to treat "gray zone".

Anyway! I'll let my colleagues know that "Airbnb is back in Japan!".



難易度★★★【Bloomberg】How Much Money Do You Need to Be Wealthy in America?

英語記事です。 みなさん、一体どのくらいのお金を持ってたら「お金持ち」だと思いますか?今回の記事は、アメリカで「お金持ち」と呼ばれるにはどのくらいのお金が必要なのか?というお話。

www.bloomberg.com

  • 難易度:★★★☆☆ (3)
  • 長さ :★★☆☆☆ (2)
  • 読むのにかかった時間: 14 min
  • Words: 499

Expressions

..., the amount people said it took to be considered rich averaged out to $2.3 million.

  • it takes A (for B) to do: Bが〜するのにAを要する
  • the amount people = the amount of people
  • average out to/at A: 平均してA(数値)になる、結局Aに落ち着く

ややこしいですが it takes A to do で、ここでは to do の箇所が先に来ていて

'it took / to be considered rich / averaged out to / $2.3 million'

かなと。ややこしい。

Those millennials also took issue with the premise of the survey. More than three-quarters of them said their personal definition of wealth was really about the way they live their lives, rather than a discrete dollar amount.

  • take issue with/about, on, over: 対立する、異議を唱える
  • the way they live their lives

With 59% of the Americans surveyed saying they live paycheck to paycheck, instant gratification comes with a high price.

  • live paycheck to paycheck: やっとのことで生きていく
    • paycheck: 給料

live paycheck to paycheck でやっとのことで生きていく、なんですね。アメリカはお給料が Weekly だったりBiweekly だと聞いたことがあるので、その日暮らし、とまではいきませんが、その週暮らし、くらいのニュアンスかな?

..., the largest U.S. banks are seeing losses on credit cards outpace those of auto and home loans at a rate not seen in at least 10 years.

  • at a rate not seen in at least 10 years: 少なくともこの十年見られないほどのスピードで

ちょっと構文を取りにくいのですが、ここの動詞は 'outpace' ですね。 'those of auto and home loans' のthoseはここでは 'losses: 損失' で「クレジットカードの損失が、少なくともこの十年見られないほどのスピードで自動車と住宅ローンの損失を上回っている」でしょうか。クレジットカードの損失ってなんだろう、未払いとかってことかな?

Words

  • wealthy: 裕福な
    • the wealthy: 富裕層
  • relative: 相対的で
  • merely: 単なる、単に、ただ(only, simply)
  • net worth: 純資産
  • the amount people = the amount of people
  • average out to/at A: 平均してA(数値)になる、結局Aに落ち着く
    • average A out (out A): Aの平均を出す、Aを平均する
  • median: 中央値、中央の
  • household: 家族、世帯
  • slight: わずかな
  • iteration: 反復、繰り返し
  • predictably: 予想通りに、予想されたことだが
  • envision as: (〜だと〜を)見込む
  • envision = envisage: 明確に心に描く、思い描く
  • admission: 入ること・入学・入会
  • plutocracy: 金権政治、財閥・富豪階級
  • deem A to be C: AをCと考える、みなす、判断する
  • financially
  • significantly: 著しく、大きく、かなり
  • cite: 引用する、〜を挙げる
  • national: 全国的な、国家全体の、国民的な
  • to be exact: 厳密にいうと
  • crave: 切望する、が欲しくてたまらない
  • respondent: (アンケートなどの)回答者、応答者
  • windfall: 思いがけず入った金/もの、棚ぼた、風で落ちた果物
  • particularly: 特に、とりわけ
  • take issue with/about, on, over: 対立する、異議を唱える
  • premise: 前提、根拠
  • discrete: 別々の、分離した、個々の
  • nevertheless: それにもかかわらず、それでもやはり
  • all that: それほど
  • How’s that: それはどういうわけか
  • covetousness: むやみに欲しがること、貪欲
    • covetous: 強く欲しがる、熱望する
  • take on a life of it’s own: (物が生きているように)ひとりでに動く
  • take on A: Aを持つようになる
  • in tandem with: (物・事と)同時に、(人などと)協力して・力を合わせて
  • ease: 容易さ、手軽さ、安楽さ
    • with ease: 容易に、手軽に
  • spending: 支出、経費、消費
  • being directed: 遷移させる
    • direct: 支持する、道を教える
  • So much for one-stop shopping
    • so much for A: Aについてはこれだけ、Aとはその程度のもの
  • live paycheck to paycheck: やっとのことで生きていく
    • paycheck: 給料
  • instant gratification: インスタントな喜び、満足感
    • instant: 即席の、インスタントの
    • gratification: 喜び、満足感、喜びを与えてくれるもの
  • come with A: Aに伴って起こる、Aの結果である、付いてくる
  • unemployment: 失業率、失業者数
  • loss: 損失、損害、マイナス
  • outpace: 〜をしのぐ、に勝る、を追い越す
  • fall out: 外側に落ちる
  • thinking of: 〖通例進行形で〗(困ったときなどに)A〈特定の人・物〉(のこと)を考える, 思い浮かべる/描く
  • qualify: 資格を持つ、基準を満たす

Pronunciations

  • wealth・y | wélθi |
  • rel・a・tive | rélətɪv |
  • mere・ly | mɪ́ərli |
  • an・nu・al | ǽnju(ə)l |
  • av・er・age | ǽv(ə)rɪdʒ |
  • me・di・an | míːdiən |
  • it・er・ate | ɪ́tərèɪt |
  • en・vi・sion | ɪnvɪ́ʒ(ə)n |
    • en・vis・age | ɪnvɪ́zɪdʒ |
  • ad・mis・sion | ədmɪ́ʃ(ə)n |
  • plu・toc・ra・cy | pluːtɑ́(ː)krəsi|-tɔ́k- |
  • deem | diːm |
  • fi・nan・cial・ly | fənǽnʃ(ə)li|faɪ- |
  • sig・nif・i・cant・ly | sɪɡnɪ́fɪk(ə)ntli |
  • na・tion・al | nǽʃ(ə)n(ə)l |
  • crave | kreɪv |
  • re・spond・ent | rispɑ́(ː)ndənt|-spɔ́nd- |
  • wínd・fàll | wɪ́n(d)- |
  • par・tic・u・lar・ly | pərtɪ́kjələrli|-tɪ́kjʊ- |
  • prem・ise | prémɪs |
  • dis・crete | dɪskríːt |
  • nev・er・the・less | nèvərðəlés |
  • cov・et・ous | kʌ́vətəs |
  • tan・dem | tǽndəm |
  • ease | iːz |
  • di・rect | dərékt|daɪ- |
  • in・stant | ɪ́nst(ə)nt |
  • grat・i・fi・ca・tion | ɡræ̀tɪfɪkéɪʃ(ə)n |
  • loss | lɔːs|lɔs |
  • qual・i・fy | kwɑ́(ː)lɪfàɪ|kwɔ́l- |

感想

アメリカでは、おおむね総資産230万ドル〜あればお金持ち・裕福だと思われているとのこと。日本のいわゆる富裕層の定義だと総資産1億円から5億円とのことですが、記事では単に1億円持ってるだけじゃお金持ちじゃないよ〜と言っていてさすがアメリカという感じです。

驚きなのは、アンケート回答者のうち60%が10年以内にお金持ちになる予定だよ、と答えているところ!グラフを見ると実にミレニアル世代の80%!が将来お金持ちになる予定らしく、どんだけ自信満々なんだ...。 記事では対策のひとつとして「友達のSNS投稿を見ないようにする」とか書いてありますが、間違いなくそれだけじゃ達成できないと思うんだけどどうなんでしょう。もしかして、日本とはいろいろ経済状況が違うのかなあ〜と思いました。

Impression

According to the article, you should have over a net worth of $2.3M to be considered as rich by almost everyone in the U.S.

Wow yeah this is America 🇱🇷! Because in case of Japan 🇯🇵, it's over ¥100M (slightly less than $1M) to ¥500M based on the definition of "the wealthy", while you're not considered as wealthy even if you have $1M in America.

What I was surprised the most was that 60% of respondents said they'll be rich within 10 yrs! But how? I can't believe that the graph shows around 80% of millennials are supposed to be rich, what a firm confidence they have!

I'm pretty sure it's not enough, way far if "try not to see friend's SNS posts" is the only strategy 😂! But wait... does it mean the economic climate in America is super different from the one in Japan? Yeah, maybe.



難易度★【The Japan Times】ANA, space agency to look into possibility of using satellite system to find optimal flight paths

みなさんはANA派ですか、JAL派ですか?今回の記事は、ANAが”最適な”航行ルートを探るために衛星の活用できないか調査を始めたよ、というお話。 ちなみに自分はANA派です。

www.japantimes.co.jp

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★★☆☆☆ (2)
  • 読むのにかかった時間: 10 min
  • Words: 463

Expressions

Saving fuel will allow airlines not only to cut costs but also curb greenhouse gas emissions, she said.

  • curb: 〜を抑制/制限する
  • greenhouse gas emissions: 温室効果ガス排出量

..., especially by jet streams, which are relatively narrow bands of strong wind in the upper levels of the Earth’s atmosphere.

'jet streams' の説明がありますね。大気圏高層における風の強い比較的狭い範囲、でしょうか。

But All Nippon Airways Co., over the last decade or so, has switched flight paths of airplanes in service over the Pacific after takeoff...

  • in service: 利用されて、利用できて
    • out of service: 運行中止で、調整中で

ここでは 'airplanes in service' で航行中の、かなと思います。それにしてもANA、離陸後に航路を調整してたりしたんですね。知らなかった!ANA派でよかった。

Words

  • look into A: Aを調査する(investigate)
  • optimal = optimum: 最適の、最高の
  • aerospace: 航空宇宙(学)の
  • exploration: 探検、探査、調査
  • join force: 一丸となる、協力する
    • force: 力、集団
  • ANA official
    • offical: 役員、責任者、職員
  • the Cabinet Office: (日本の)内閣府
  • curb: 〜を抑制/制限する
  • greenhouse gas emissions: 温室効果ガス排出量
  • consumption: 消費(量)、消耗
  • the atmosphere: 大気(圏)
    • atmosphere: 雰囲気、環境
  • in accordance with A: Aに従って、一致して
  • in service: 利用されて、利用できて
    • out of service: 運行中止で、調整中で
  • unlike: 〜と違って
  • onshore: 沿岸の、陸上の
  • in search of A: Aを探して、追求して
  • turn to A: Aを頼る、Aに救いを求める
  • the Doppler Lidar: ドップラー・ライダー
    • ドップラー効果による周波数の変移を観測することで、観測対象の相対的な移動速度と変位を観測する事のできるLIDARの一種
  • entity: 組織
  • backscattered: 後方散乱
    • scattered: 散らばった、点在する
  • utilization: 利用、活用
  • turbulence: 乱気流
  • volcanic: 火山(性)の
  • cater to A: Aの要求を満たす

Pronunciations

  • op・ti・mal | ɑ́(ː)ptɪm(ə)l|ɔ́p- |
  • aer・o・space | éəroʊspèɪs |
  • ex・plo・ra・tion | èkspləréɪʃ(ə)n, -plɔː- |
  • pro・pos・al | prəpóʊz(ə)l |
  • of・fi・cial | əfɪ́ʃ(ə)l |
  • cab・i・net | kǽbɪnət |
  • ton | tʌn |
  • curb | kəːrb |
  • gas | ɡæs |
  • e・mis・sion | ɪmɪ́ʃ(ə)n |
  • con・sump・tion | kənsʌ́m(p)ʃ(ə)n |
  • at・mos・phere | ǽtməsfɪ̀ər |
  • scat・ter | skǽtər |
  • u・ti・lize | júːt(ə)làɪz |
  • tur・bu・lence | tə́ːrbjələns |
  • vol・can・ic | vɑ(ː)lkǽnɪk|vɔl- |
  • ca・ter | kéɪtər |

感想

'S-Booster' という政府主催のプログラムきっかけではじまったそうで、他にどんなアイデアがあったのかが気になりますね。

天気予報とかでよく見る、風速可視化したやつの超精度の高いB2Bバージョンと言う感じでしょうか。 これでより予想がうまくいくようになったとして、無駄な燃料を積まない、ってことになので若干恐ろしくもあります。でもサーチャージ的なものが安くなるのならば、選んじゃうかも。

Impression

This joint research project is based on 'S-Booster' which is conducted by Japanese Government, according to the article. I'm so curious about the other ideas from 'S-Booster'.

It sounds a bit scary because if this research works well and rolls out in practice, it means the aircrafts of ANA won't carry 'useless' fuels. But who knows?

If the price of fuel surcharge decrease as a result of this research, I might choose flights from ANA, though.



難易度★【Kyodo News+】Driverless trains back on track in Yokohama -- with drivers

english.kyodonews.net

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間: 5 min
  • Words: 280

Expressions

It said the number of trains running is around 60 percent of usual, while acceleration on departure has been slowed.

'while' は '〜なのに対して、〜である一方' という用法があり、語順的にその使い方っぽく見えますが、文脈から考えるとここでは普通に '〜している間は' でよさそうです。

"We need to restart train operations as early as possible, as there is a limit to substituting services by buses," said Yokohama Seaside Line President Akihiko Mikami at a news conference prior to the resumption of the service.

  • substituting services: 振替輸送サービス
  • resumption: 再開、続行

The company said it had found no problem in the line's operating system, and that this was the first accident since opening in 1989.

1989年から自動運転!しかもその間ずっと無事故!

Words

  • on track: 軌道にのって、うまく進んで
  • resume: 再開する
  • in control: 支配して、統制して
  • reversed into a buffer
    • reverse: バックする、後退する、逆回転する
    • buffer: 和らげるもの、緩衝器、緩衝地帯
  • suspend: 停止/中止/中断する、延期する、見合わせる
  • determine: 特定する、明らかにする、突き止める
  • terminus station: 始発/終着駅
    • terminus: 終点、始発/終着駅、末端
  • indicate: 示す、指摘する
  • electrical: 電気の、電気的な
  • recurrence: 再発、繰り返し
  • substituting services: 振替輸送サービス
    • substitute: 代理(品)、代役
  • resumption: 再開、続行
  • malfunction: (noun)不具合、故障 (verb)うまく機能しない
  • blame A on B: AをBのせいにする
  • a system glitch:
    • glitch: 故障・誤導・不調、間違った電気信号
  • instruct: 支持する、命じる

Pronunciations

  • re・sume | rizjúːm |
  • op・er・a・tor | ɑ́(ː)pərèɪtər|ɔ́p- |
  • re・verse | rivə́ːrs |
  • buff・er | bʌ́fər |
  • in・jured | ɪ́n(d)ʒərd |
  • sus・pend | səspénd |
  • de・ter・mine | dɪtə́ːrmɪn |
  • ter・mi・nus | tə́ːrmɪnəs |
  • in・di・cate | ɪ́ndɪkèɪt |
  • e・lec・tri・cal | ɪléktrɪk(ə)l |
  • re・cur・rence | rikə́ːr(ə)ns|-kʌ́r- |
  • ac・cel・er・a・tion | əksèləréɪʃ(ə)n, æk- |
  • sub・sti・tute | sʌ́bstɪtjùːt |
  • re・sump・tion | rizʌ́m(p)ʃ(ə)n |
  • glitch | ɡlɪtʃ |
  • in・struct | ɪnstrʌ́kt |

感想

自動運転ということで、最近できたのかな?と思いきや、なんと1989年から運行していたとは!しかもその間ずっと無事故だったとは!驚きです。 早く原因究明されると良いですね。

Impression

I thought this train system might be started operating relatively recently because of the word 'self-driving train', but in fact, it started in 1989! Moreover, there has been no incident! That's amazing! I hope the cause will be found soon.



難易度★【New Straits Times】Come study in Malaysia, Dr M tells international students

英語記事です。みなさんは留学のご経験はありますか?(自分はありません) 今日の記事は、マレーシアのマハティール首相が学生に向けて「マレーシアはいいぞ〜勉強しにおいで!」と呼びかけたというお話。

https://www.nst.com.my/news/nation/2019/06/493696/come-study-malaysia-dr-m-tells-international-studentswww.nst.com.my

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間: 4 min
  • Words: 209

Expressions

Dr Mahathir said Malaysia offered a proven well-balanced private and public education system that has successfully produced graduates who excelled in their careers.

  • proven: 証明された、折り紙つきの

ここでの'private and public'は民間・公立っていうことかな?

'a proven well-balanced private and public education system' で '折り紙つきのバランスの良い民間/公立教育システム' かなと。

where you will find incredible customs and traditions, exotic and wonderful food as well as astonishing social dynamics.

'exotic and wonderful food'!! 最高ですね。

“You’ll find that completely immersing yourself in a different style of education is...

  • immerse oneself in: 熱中する、没頭する

ゲームの宣伝文句なんかでも 'immersive' な体験が!とかって言いますよね。

Words

  • call on A: (正式に)Aに頼む、求める
  • proven: 証明された、折り紙つきの
  • excel in/at/at doing: 優れている、秀でている
  • co-exist: 共存する
  • harmoniously: 仲良く、友好的に、調和して
  • astonishing: びっくりさせる、驚くべき
  • dynamics: 力学、ダイナミクス
  • immerse oneself in: 熱中する、没頭する
  • essential: 必要不可欠な、必須の
  • crucial: 極めて重大な、決定的な(decisive)
  • cherishing = treasure it: 心に抱く、大切にする・育てる、(権利・信念などを)持ち続ける

Pronunciations

  • prov・en | prúːv(ə)n |
  • ex・cel | ɪksél |
  • ex・plor・er | ɪksplɔ́ːrər, eks- |
  • har・mo・ni・ous | hɑːrmóʊniəs |
  • in・cred・i・ble | ɪnkrédəb(ə)l |
  • ex・ot・ic | ɪɡzɑ́(ː)tɪk|-zɔ́t- |
  • as・ton・ish・ing | əstɑ́(ː)nɪʃɪŋ|-tɔ́n- |
  • im・merse | ɪmə́ːrs |
  • ex・pe・ri・ence | ɪkspɪ́əriəns, eks- |
  • es・sen・tial | ɪsénʃ(ə)l, es- |
  • em・pha・size ⦅英⦆-・sise | émfəsàɪz |
  • e・con・o・my | ɪkɑ́(ː)nəmi|-kɔ́n- |
  • cher・ish | tʃérɪʃ |

感想

マハティール首相、とにかく褒めまくってます。

ちょっと記事の内容とはずれますが、このお方は90を超えてから首相にカムバックして以来、汚職を減らすのに尽力したり一帯一路政策について中国に物申したり、本当にすごいですね。敬称にDrがついているのは元医者だからかな?

それにしてもマレーシアへ留学!マレーシア好きとしては羨ましい限りです。いま学生に戻れるなら、何かしら可能性を探してたかもしれないなあ。

Impression

Yes, Dr Mahathir kept praising praising praising everything about Malaysia and it's environment. And I totally agree with him.

Maybe it's a slightly different topic from this article itself, but I was really amazed what he has accomplished since then he had came back to power as a Prime minister. For example, he has been making so much effort to get rid of political corruptions, claimed about inequality of 'one belt one road' initiative to China, and so on and so forth.

Anyway, studying in Malaysia, I'm soooo jealous! 😂 If I were a high school student, yes I would consider studying in Malaysia, for sure.



難易度★【The Guardian】Pokémon Sleep: game unveiled that 'turns sleeping into entertainment'

英語記事です。今日の記事は、ポケモンの新しいゲーム「ポケモンスリープ」発表のお話。

www.theguardian.com

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間: 6 min
  • Words: 290

Expressions

The Pokémon Company has announced a new game in line with its hit Pokémon Go, called Pokémon Sleep, which aims to “turn sleeping into entertainment”.

  • turn A into B: AをBへと変える
  • in line with: 〜に合わせて、連動して、(〜と)一致/調和して

...and was announced during a press conference which covered topics as varied as the franchise’s official expansion into China and Pokémon-branded dress shirts coming to the west.

  • as varied as: さまざまな、〜から〜に到るまで
    • varied: 様々な、変化に富んだ、多彩な

ここでは'中国への公式展開からポケモンブランドシャツの欧米進出に到るまで、様々なトピックをカバーしたプレスカンファレンス'でしょうか。

...who had previously made brief forays into “quality of life” hardware research,

  • brief forays into: 一時的な進出
    • brief: 短い、束の間の
    • foray into: (新しい分野への)進出・一時的関心、侵略・侵入、小旅行

Nintendoは以前QOL事業へ進出してたことがありましたね。

Words

  • turn A into B: AをBへと変える
  • in line with: 〜に合わせて、連動して、(〜と)一致/調和して
    • in line: 列を作って、並んで、整列して
  • as varied as: さまざまな、〜から〜に到るまで
    • varied: 様々な、変化に富んだ、多彩な
  • franchise: シリーズ、関連商品
  • expansion: 拡大、展開
  • alongside: 〜に沿って、〜と一緒に・と同時に
  • lanyard: ストラップ、(つる)ひも
  • pedometer: 万歩計
  • accelerometer: 加速度計
  • in association with A: Aの協力を得て、Aと共同で、と共に
  • brief forays into: 一時的な進出
    • brief: 短い、束の間の
    • foray into: (新しい分野への)進出・一時的関心、侵略・侵入、小旅行
  • reportedly: 報道によれば
  • shelve: (計画・考えなどを)棚上げする・延期する・取りやめる、(人を)解雇する
  • be slated for A (to do): Aの(〜する)予定である
  • disbelief: 不信、懸念(at, in)
  • anticipate: 予期する、備えておく、楽しみに待つ・期待する
  • intrusion: じゃま、侵入、立ち入り (into, on, upon)
  • sequel: 続き、続編(to)
  • in collaboration with A: Aと共同で、協力して

Pronunciations

  • re・ward | riwɔ́ːrd |
  • var・ied | véərid, ⦅米⦆vǽr- |
  • along・side | əlɔ́ːŋsàɪd, --̀-́|əlɔ̀ŋsáɪd, --́-̀ | | ⦅強勢移動⦆ |
  • wrist | rɪst |
  • strap | stræp |
  • lan・yard | lǽnjərd |
  • pe・dom・e・ter | pɪdɑ́(ː)mətər|-dɔ́mɪ- |
  • ac・cel・er・om・e・ter | əksèlərɑ́(ː)mətər|-rɔ́mɪtə |
  • brief | briːf |
  • for・ay | fɔ́ːreɪ|fɔ́r- |
  • re・port・ed・ly | ripɔ́ːrtɪdli |
  • shelve | ʃelv |
  • slate | sleɪt |
  • dis・be・lief | dɪ̀sbɪlíːf |
  • in・tru・sion | ɪntrúːʒ(ə)n |
  • as・pect | ǽspekt |
  • se・quel | síːkw(ə)l |

感想

'turns sleeping into entertainment'って無理だろ〜、だって寝てるし!と思ってしまいますが、一体どのようなゲームに仕立ててくるのか気になりますね〜。 例えばよく眠るほどポケモンがよく育つとか、睡眠の質が良いほど良いポケモンが孵化する、とか?

眠るのが本当に楽しかったことって言えば…もちろん今でも寝ること自体は大好きなんですが…子供の頃のクリスマスを思い出しますね。あー、あのドキドキ感をまた味わいたい…(違

Impression

'turns sleeping into entertainment'... noooo it's impossible, because I'm sleeping! lol ...Anyway, I’m so interested in how they make sleeping into entertainment. For example, the longer user sleeps the more Pokémon grows? Or the higher sleeping quality it gets the better Pokémon hatches, maybe?

Thinking of “entertainment during sleeping”, I have to say for me it is a night before the Christmas Day in my childhood. Of course I love everyday’s sleeping, but it was definitely one of the most exciting day. What a wonderful if I can feel the same excitement again!



難易度★【Malay Mail】Grab said in-built verification feature helped speed up arrest of Sabah driver’s murder suspects

Grabってご存知でしょうか?東南アジア圏でライドシェアアプリといえばGrabで、昨年Uberの東南アジア事業を買収したことでも話題になりましたよね。今日はそのGrabで起きた事件についての記事です。

www.malaymail.com

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★★☆☆☆ (2)
  • 読むのにかかった時間: 8 min
  • Words: 473

Expressions

“With the initial roll out of the passenger selfie verification, passenger-initiated crimes on our platform have declined by 30 per cent as a result of it being launched as a requirement for all new users.

  • roll out: 公開する、展開する
  • decline: 減少する、低下する
    • decline by A% = A%減少する
    • decline to A% = A%に(まで)減少する

ここでは"have declined by 30 per cent" とあるので30%減少した、ですね。

Grab has been facing some heat since the incident last Saturday when...

  • heat: 圧力、(警察の)捜査、追跡

ここでの "heat" は捜査、でいいのかな?こんな意味もあるんですね。

Since then, drivers and users have been calling for increased safety features to protect the former.

  • call for A: Aを必要とする、Aを声を上げて求める、要求する
  • former: 前者、前の・前者の・先に述べた
    • latter: 後者

ドライバーとユーザは、ドライバーを守るために安全に関わる機能を増やすことを求めている、ということです。ライドシェア系のビジネスにとってユーザの安全は当初から言われていたことに対し、ここにきてドライバー保護の観点からの対策が求められているという感じでしょうか。

We are deeply saddened that the incident occurred while he was working hard to earn a living.

  • sadden: 悲しませる
  • earn a living: 生計を立てる

当のドライバーが乗客を乗せたのが夜中の4時で、とてもハードワーカーだったとGrabもコメントしています。本当に酷いし残念で悲しい事件ですね。

Words

  • The e-hailing: オンラインタクシー配車
    • hail: 呼びかける、合図する、を呼び止める
  • suspect: 容疑者、被疑者
  • murder case: 殺人事件
    • case: 犯罪事件、犯行例
  • reach out to A: Aに援助を申し出る、意思疎通を測ろうとする、援助を求める
  • aid: 促進する、援助する、支援する、助けとなる
  • contribute: 寄与する、貢献する
  • PDRM: マレーシア王立警察
  • (A and B) alike: AもBも等しく
    • alike: 同じように
  • have in place: 〜を設置する、整える
    • in place: うまくいって、準備が整って
  • roll out: 公開する、展開する
  • decline: 減少する、低下する
  • authorities: 当局、関係機関、警察当局、公共機関
  • relevant: 関連がある、適切な
  • expedite: 早める、促進する(speed up)、(仕事などを)さっと片付ける
  • strive: 努力する、励む
  • harmful: 有害な、害を及ぼす
  • malicious: 悪意のある
  • intent: 意図、犯意、故意
  • steadfast in: 不動の、揺るがない
  • heat: 圧力、(警察の)捜査、追跡
  • allegedly: 伝えられるところでは
  • abandon: 捨てる、置き去りにする、遺棄する
    • abandoned: 放置された、捨てられた
  • corpse: 死体
  • have yet to do: まだ〜していない、これから〜しなければならない
    • has yet to be confirmed to: まだ確認されていない
  • likely: おそらく、多分
  • call for A: Aを必要とする、Aを声を上げて求める、要求する
  • former: 前者、前の・前者の・先に述べた
    • latter: 後者
  • sadden: 悲しませる
  • earn a living: 生計を立てる

Pronunciations

  • sus・pect
    • 動詞 | səspékt |
    • 名詞 | sʌ́spekt |
  • mur・der | mə́ːrdər |
  • hail | heɪl |
  • con・trib・ute | kəntrɪ́bjət|-bjuːt, kɔ́ntrɪbjùːt |
  • au・thor・i・ty | əθɔ́ːrəti|ɔːθɔ́rə- |
  • rel・e・vant | réləv(ə)nt |
  • ex・pe・dite | ékspədàɪt |
  • strive | straɪv |
  • oc・cur | əkə́ːr |
  • harm・ful | hɑ́ːrmf(ə)l |
  • ma・li・cious | məlɪ́ʃəs |
  • in・tent | ɪntént |
  • stead・fast | stédfæ̀st|-fɑ̀ːst |
  • al・leg・ed・ly | əlédʒɪdli |
  • rob | rɑ(ː)b|rɔb |
  • a・ban・don | əbǽnd(ə)n |
  • a・ban・doned | əbǽnd(ə)nd |
  • corpse | kɔːrps |
  • sad・den | sǽd(ə)n |

感想

最近どのライドシェアアプリも事件があったりだとか、ドライバーの権利についてデモがあったりだとか、あまりよい話を聞かないですね。 ドライバーの権利はもちろん、ドライバー・利用者双方の安全性を高めて良い方向に向かってくれればなと思います。

Impression

Recently I often heard several not-good news related to the ride-hailing apps and companies, such as murder case, incident, and demo calling for some appropriate labor rights by drivers. I really hope that all ride-sharing companies will strengthen not the security and protect drivers and users both.



難易度★【The Japan Times】Calbee to extend potato chip products' best-before date by two months

英語記事です。Calbeeがポテトチップスの賞味期限を延長するよ〜、というお話。

www.japantimes.co.jp

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間: 3 min
  • Words: 216

Expressions

Calbee to extend potato chip products' best-before date by two months

  • best-before date: 賞味期限
  • extend by A(期間): A(期間)だけ延長する、延ばす

賞味期限は'best-by date'ともいうらしい。byで〜までの意味なので、食べる(賞味する)のにベストな期限日、みたいなイメージですね。 ちなみに消費期限は'expiration/expiry date' または 'use-by date' とのこと。

The company hopes that the changes will help address food loss,...

  • address: 取り組む、専念する

'help address food loss' で '食品廃棄への取り組みを助ける'、でしょうか。

For potato chips in tubes, the company will prolong the best-before date from the current 12 months to 13 months, starting with those made Saturday.

  • potato chips in tubes: チューブ入りポテトチップス

チューブ入りポテトチップスは...いわゆる(?)プリングルスみたいなやつですかね。

Ajinomoto Co. has introduced best-before date labels that display only the year and month for its seasonings and powdered soups.

  • powdered soups: 粉スープ

Words

  • best-before date: 賞味期限
  • address: 取り組む、専念する
  • food loss: フードロス、食品廃棄
  • potato chips in tubes: チューブ入りポテトチップス
  • prolong: 引き延ばす、延長する
  • streamline: 能率化/合理化する
  • inventory: 商品目録、商品明細表、全在庫品
  • seasoning: 調味料
  • powdered soups: 粉スープ

Pronunciations

  • prod・uct | prɑ́(ː)dʌkt|prɔ́d- |
  • in・cor・po・rate | ɪnkɔ́ːrpərèɪt |
  • la・bel | léɪb(ə)l |
  • ad・dress | ədrés, ⦅米⦆ǽdres |
    • 動詞 | ədrés | ~es | -ɪz | ; ~ed | -t | ; ~ing
  • loss | lɔːs|lɔs |
  • man・u・fac・ture | mæ̀njəfǽktʃər |
  • Oc・to・ber | ɑ(ː)któʊbər|ɔk- |
  • pro・long | prəlɔ́ːŋ|-lɔ́ŋ |
  • in・ven・to・ry | ɪ́nv(ə)ntɔ̀ːri|-t(ə)ri |

感想

食品廃棄への取り組みの一環で、賞味期限を2ヶ月延長するとのこと。やっぱり2ヶ月程度は余裕あったんだ、ずっとそう思ってた!...と言いたいところですが、記事中にもあるように

The changes were made possible because Calbee improved the quality of the products by reviewing the manufacturing process, ingredients and packaging materials, it said.

この変更は製造工程、材料、パッケージ素材の見直しによって製品のクオリティを改善したため可能になった

ということではあるらしいです。賞味期限切れのもの、自分はなんとなく食べれるでしょーくらいの気持ちでついつい取っておいてしまうのですが、妻は1日でも切れたらビシバシ捨てる派なので日々バトルです。取っておく派の自分としては賞味期限が延びるのは嬉しいかぎりです(食べろ)

Impression

As a part of efforts for reducing food loss, Calbee will extend its potato chip products' best-before date by 2 months, this article said.

See? Yeah I knew it, I thought there must be a huge room to last, at least 2 months more than it says! 🤣

...this was my first impression, but the truth seems a bit different. According to Calbee, it's because of their continuous effort as a company. Yeah, whatever, fair enough.😗

I'm a type of guy who tend to keep foods even after their best-before date, while my wife throws everything away just the day after the dates, so everyday is a fight 😆 I hope this change will help me!



難易度★【Reuters】Stressed 'Game of Thrones' star Kit Harington getting treatment

英語記事です。みなさんGoT (Game of Thrones)は見てましたか?"ロス"になっている方も多いんじゃないでしょうか。今回の記事は、人気キャラクターJon Snow役を演じたKit Haringtonが現在クリニックで治療中、というお話。

www.reuters.com

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間: 4 min
  • Words: 272

Expressions

"Game of Thrones" actor Kit Harington is undergoing treatment after the end of the HBO television series in which he starred as the heartthrob Jon Snow, his representative said on Tuesday.

  • heartthrob: a man, typically a celebrity, whose good looks excite immature romantic feelings in women. = (女性を釘付けにする)有名人男性

Harington, 32, went from virtual unknown to world stardom in "Game of Thrones," in which he played the role of the courageous Snow, whose actions in the final episode were one of the show's biggest shockers.

  • virtual unknown: 事実上無名の
  • shocker: 衝撃的/ショッキングな映画、ニュース、行為

"virtual unknown"というのは、世界的には無名だった、というような意でしょうか。

...Harington was hard hit by the ending of the show and was being treated for stress, exhaustion and alcohol use.

  • be hard hit = be hit hard: ひどい影響/痛手/打撃を受ける

Page Six added that he checked into a clinic in the United States several weeks before the medieval fantasy series came to an end on May 19.

  • check into A: A(病院)に入院する
  • clinic: 診療所、専門病院
  • come to an end: 終わる

いわゆる"チェックイン"は check in または check into なんですね。入院するにも使える模様。

Words

  • undergo: (手術・治療・検査などを)受ける
  • treatment: 治療
  • star: 主演する/主演させる
  • heartthrob: (女性を釘付けにする)有名人男性
    • throb: 鼓動
  • wellness retreat
    • wellness: 健康(な状態)
    • retreat: 交代、撤退、隠遁、避難、引きこもり、避難場所、保養所
  • virtual unknown: 事実上無名の
    • virtual: 実質上の・事実上の、仮想の
    • unknown: 無名の
  • shocker: 衝撃的/ショッキングな映画、ニュース、行為
  • be hard hit = be hit hard: ひどい影響/痛手/打撃を受ける
  • exhaustion: 消耗、極度の疲労
  • alcohol use: アルコールの使用
  • check into A: A(ホテル)にチェックインする、(病院)に入院する、到着する
  • clinic: 診療所、専門病院
  • medieval: 中世の、中世風の
  • come to an end: 終わる、死ぬ、尽きる
  • terrifying: とても怖い、恐ろしい
  • vulnerable: 傷つきやすい、もろい、脆弱な
  • fortunate: 幸運な
  • shaky: よろめく、(情報が)不完全・不確かな・あやふやな、(状況が)不安定な・あやうい

Pronunciation

  • treat・ment | tríːtmənt |
  • star | stɑːr |
  • heartthrob | ˈhärtˌTHräb |
  • re・treat | ritríːt |
  • vir・tu・al | və́ːrtʃuəl |
  • cou・ra・geous | kəréɪdʒəs |
  • shock | ʃɑ(ː)k|ʃɔk |
  • col・umn | kɑ́(ː)ləm|kɔ́l- |
  • ex・haus・tion | ɪɡzɔ́ːstʃ(ə)n |
  • al・co・hol | ǽlkəhɔ̀ːl|-hɔ̀l |
  • me・di・e・val ⦅まれ⦆-・ae・val | mìːdiíːv(ə)l|mèdi- | | ⦅強勢移動⦆ |
  • fi・na・le | fɪnǽli|-nɑ́ːli |
  • va・ri・e・ty | vəráɪəti |
  • ter・rif・ic | tərɪ́fɪk |
  • vul・ner・a・ble | vʌ́ln(ə)rəb(ə)l |
  • for・tu・nate | fɔ́ːrtʃ(ə)nət |

感想

GoT、実をいうと全く見てない(!)のですが妻が突然ハマって熱狂していたので、なぜかオープニングテーマは歌えます。突然世界的スターになったがゆえの苦悩、ということでしょうか。

と思ったのですが、なんと2011年からやってるんですね!これはたいへんだ…。長期間、ものすごいプレッシャーとハードワークの連続だったんじゃないかな〜と思います。ゆっくり休んでもらいたいですね。

Impression

To be honest, I haven't watched GoT (Game of Thrones) but I know it's insanely popular all over the world. Somehow I can sing the opening song of GoT, because my wife has been very into it 😂 It's an instrumental, though.

Return to the article. At first, I guessed his suffering mainly came from the changing in environment because he became a star world wide in a short period of time, and it sounds one of the typical distress of "raising star".

But then, I realized that GoT was started in 2011! What a long time, and I can't imagine how hard it had been. Super high pressure, stress, and hard working...

I hope he can take a adequate rest, and gets well soon.



難易度★【The Japan Times】Japan enacts bill to allow use of smartphones under some circumstances in self-driving cars

自動運転に関する改正法案が通ったよ〜、というお話。

www.japantimes.co.jp

  • 難易度:★☆☆☆☆ (1)
  • 長さ :★☆☆☆☆ (1)
  • 読むのにかかった時間:4 min
  • Words: 267

Expressions

The amended law will come into effect by May next year.

come into effect: (法律・制度などが)発行する、実施・施行される

In Level 3 situations, automated driving is permitted under conditions that have to do with the type of road, the vehicle speed and other factors.

have to do with A: Aと関係がある

The amended law will also require people to equip their vehicles with a device that will record the operating situation of cars and save the data

equip A with B: AにBを備え付ける、装備する

Words

  • enact: 制定する、法律にする
  • the Diet: 国会、議会
  • pass into law: (法律として)可決する、成立させる
  • autonomously: 自律して
  • amend: 修正する・改正する
  • The bill to amend: 改正法案
    • bill: 法案、議案
  • the road traffic law: 道路交通法
  • House of Representatives: 下院
  • come into effect: (法律・制度などが)発行する、実施・施行される
  • have to do with A: Aと関係がある
  • expressway: 高速道路
  • change over: 切り替える
  • equip A with B: AにBを備え付ける、装備する

Pronunciations

  • en・act | ɪnǽkt |
  • au・ton・o・mous | ɔːtɑ́(ː)nəməs|-tɔ́n- |
  • e・mer・gen・cy | ɪmə́ːrdʒ(ə)nsi |
  • a・mend | əménd |
  • au・to | ɔ́ːtoʊ |
    • au・to・mate | ɔ́ːtəmèɪt |
    • áu・to・màt・ed | -ɪd |
  • per・mit | pərmɪ́t |
  • im・me・di・ate・ly | ɪmíːdiətli, -dʒət- |
  • re・vise | riváɪz |
  • pro・hib・it | proʊhɪ́bət, prə- |
  • e・quip | ɪkwɪ́p |
  • po・lice | pəlíːs |
  • de・fect | díːfekt, dɪfékt |

感想

特定の状況下で、スマホ見たりしててもよいようになる、とのこと。運転中にTVとかNetflix見てたりしててもいいってことなのかな? 自動車はそんなに興味がないほうなのですが、テスラだったらすごく欲しいなあ...。

Impressions

According to this article, drivers of self-driving cars will be allowed to watch smartphones or so under some specific conditions. Will it also be allowed to watch TV or movies on Netflix? Wow that must be fun...! I'm not a type of guy who are interested in cars, but I really want to get if it's a car from Tesla! :)