英語記事です。Calbeeがポテトチップスの賞味期限を延長するよ〜、というお話。
- 難易度:★☆☆☆☆ (1)
- 長さ :★☆☆☆☆ (1)
- 読むのにかかった時間: 3 min
- Words: 216
Expressions
Calbee to extend potato chip products' best-before date by two months
- best-before date: 賞味期限
- extend by A(期間): A(期間)だけ延長する、延ばす
賞味期限は'best-by date'ともいうらしい。byで〜までの意味なので、食べる(賞味する)のにベストな期限日、みたいなイメージですね。 ちなみに消費期限は'expiration/expiry date' または 'use-by date' とのこと。
The company hopes that the changes will help address food loss,...
- address: 取り組む、専念する
'help address food loss' で '食品廃棄への取り組みを助ける'、でしょうか。
For potato chips in tubes, the company will prolong the best-before date from the current 12 months to 13 months, starting with those made Saturday.
- potato chips in tubes: チューブ入りポテトチップス
チューブ入りポテトチップスは...いわゆる(?)プリングルスみたいなやつですかね。
Ajinomoto Co. has introduced best-before date labels that display only the year and month for its seasonings and powdered soups.
- powdered soups: 粉スープ
Words
- best-before date: 賞味期限
- address: 取り組む、専念する
- food loss: フードロス、食品廃棄
- potato chips in tubes: チューブ入りポテトチップス
- prolong: 引き延ばす、延長する
- streamline: 能率化/合理化する
- inventory: 商品目録、商品明細表、全在庫品
- seasoning: 調味料
- powdered soups: 粉スープ
Pronunciations
- prod・uct | prɑ́(ː)dʌkt|prɔ́d- |
- in・cor・po・rate | ɪnkɔ́ːrpərèɪt |
- la・bel | léɪb(ə)l |
- ad・dress | ədrés, ⦅米⦆ǽdres |
- 動詞 | ədrés | ~es | -ɪz | ; ~ed | -t | ; ~ing
- loss | lɔːs|lɔs |
- man・u・fac・ture | mæ̀njəfǽktʃər |
- Oc・to・ber | ɑ(ː)któʊbər|ɔk- |
- pro・long | prəlɔ́ːŋ|-lɔ́ŋ |
- in・ven・to・ry | ɪ́nv(ə)ntɔ̀ːri|-t(ə)ri |
感想
食品廃棄への取り組みの一環で、賞味期限を2ヶ月延長するとのこと。やっぱり2ヶ月程度は余裕あったんだ、ずっとそう思ってた!...と言いたいところですが、記事中にもあるように
The changes were made possible because Calbee improved the quality of the products by reviewing the manufacturing process, ingredients and packaging materials, it said.
この変更は製造工程、材料、パッケージ素材の見直しによって製品のクオリティを改善したため可能になった
ということではあるらしいです。賞味期限切れのもの、自分はなんとなく食べれるでしょーくらいの気持ちでついつい取っておいてしまうのですが、妻は1日でも切れたらビシバシ捨てる派なので日々バトルです。取っておく派の自分としては賞味期限が延びるのは嬉しいかぎりです(食べろ)
Impression
As a part of efforts for reducing food loss, Calbee will extend its potato chip products' best-before date by 2 months, this article said.
See? Yeah I knew it, I thought there must be a huge room to last, at least 2 months more than it says! 🤣
...this was my first impression, but the truth seems a bit different. According to Calbee, it's because of their continuous effort as a company. Yeah, whatever, fair enough.😗
I'm a type of guy who tend to keep foods even after their best-before date, while my wife throws everything away just the day after the dates, so everyday is a fight 😆 I hope this change will help me!
今日もお疲れ様でした!さっそく本日の #英語記事
— TOEICリーディング強化中@Langhacks👨💻 (@lang_hacks) 2019年5月31日
Calbeeがポテトチップスの賞味期限を延長するよ〜、というお話。食品廃棄への取り組みの一環で、2ヶ月延長するとのこと。やっぱり2ヶ月程度は余裕あったんですね!(違#オンライン英会話 #Calbee #ポテトチップス #英語学習https://t.co/OXnb1U6m4N
単語#1 これだけ!
— TOEICリーディング強化中@Langhacks👨💻 (@lang_hacks) 2019年5月31日
- best-before date: 賞味期限
- address: 取り組む、専念する
- potato chips in tubes: チューブ入りポテトチップス
- prolong: 延長する
- streamline: 能率化/合理化する
- inventory: 商品目録、商品明細表、全在庫品
- seasoning: 調味料
- powdered soups: 粉スープ https://t.co/cfVE5U4lVl