35からの目指せTOEIC990

留学なし・海外生活未経験、35歳から英語学習を開始した筆者が、働きながらTOEIC満点を目指しています。英語学習に関する情報やTips、日々の学習記録や毎日仕事で使っている英会話のことなどを書いています。

難易度★★【The Japan Times】Smoothie lovers rejoice, for Innocent smoothies will be launching in Japan this July

本日の記事は、イギリス発ヨーロッパで大人気のスムージー "Innocent" が日本にやってくるよ〜、というお話。

www.japantimes.co.jp

  • 難易度:★★☆☆☆ (2)
  • 長さ :★★☆☆☆ (2)
  • 読むのにかかった時間: 8 min
  • Words: 472

Expressions

If there’s one thing I’ve missed since moving from the U.K. to Japan, it’s the taste of a good smoothie.

  • miss: (人・物)がいない(ない)ので寂しく思う

"If there’s one thing I’ve missed" で "もしひとつ無くて寂しく思うものをあげるとしたら"、ちょっと意訳すると "もしも恋しいものが一つあるとしたら" のような感じでしょうか。とっても使いでのある言い回しですね。

a combination of apples (yes), pears (yes) and kale (less keen).

  • keen: 〜したいと熱望して、大好きで、熱中して

"アップル(よし!)、ナシ(よし!)、ケール(別に...)" と言う感じかな?

Legend has it that after spending six months working on smoothie recipes, ...

  • Legend has it that: 〜という言い伝えがある

..., Japan was chosen for the company’s first international foray due to its undefined smoothie market and sophisticated supply chains that allow for delivery of chilled drinks across the country.

  • foray: 進出
  • chilled drink: 冷たい飲み物

日本はスムージー市場がまだ "undefined"、ここでは定義されていないというよりもブルーオーシャンである、みたいな意味かな?かつサプライチェーンが洗練されているから初の海外進出先として選ばれた、とのこと。

Though I’m not sure the sugar content lives up to that claim (...), it’ll certainly help ease the passing of Tokyo’s boiling summer if there’s a few easily accessible smoothies to hand.

  • sugar content: 砂糖含有量
  • content: 含有量、容量、容積
  • live up to A: A(期待)に添う
  • claim: 主張
  • certainly: 確かに、きっと
  • ease: 和らげる、取り除く
  • the passing: (時・年月の)経過
  • boiling: うだるように熱い

地球一ヘルシーなドリンクカンパニーになるという会社のミッションに対し、でも砂糖いっぱい入ってるじゃん、みたいな冷静なツッコミが入っていますね。

The price is a little bracing when you compare it to the shelf price of Innocent smoothies in the U.K. (it costs about double here), ...

  • brace: 覚悟する、突っ張る、体をこわばらせる
    • bracing: 身を引き締めるような、すがすがしい
  • shelf price: 棚表示価格

"price" が "a little bracing" と言っていますが、ここでは "ちょっと身構える" 価格、と言ったニュアンスなのかなと思います。

Words

  • smoothie: スムージー
  • rejoice: 喜ぶ、歓喜する
  • miss: (人・物)がいない(ない)ので寂しく思う
  • ecstatic yelp:
    • ecstatic: 非常に興奮した、有頂天になった、非常に嬉しい(about, at, over / to do)
    • yelp: 悲鳴、金切り声、(犬の)ほえ声
  • a range of A: 広範囲のA、多種多様なA
  • exquisite: 非常に美しく精巧な、上品な、洗練された
  • acidity: 酸味
  • gorgeous: すばらしい、非常に美しい、豪華な、美形の、とても魅力のある
  • keen: 〜したいと熱望して、大好きで、熱中して
  • manufacturer: 製造業者、製造元、製造会社、メーカー
  • Legend has it that: 〜という言い伝えがある
  • trash can: ゴミ箱
  • range: (商品などの)種類、品揃え
  • foray: 進出
  • chilled drink: 冷たい飲み物
    • chill: 冷やす、冷える
  • sugar content: 砂糖含有量
  • content: 含有量、容量、容積
  • live up to A: A(期待)に添う
  • claim: 主張
  • certainly: 確かに、きっと
  • ease: 和らげる、取り除く
  • the passing: (時・年月の)経過
  • boiling: うだるように熱い
  • convenience chains: コンビニチェーン
  • brace: 覚悟する、突っ張る、体をこわばらせる
    • bracing: 身を引き締めるような、すがすがしい
  • shelf price: 棚表示価格
  • considering: 〜を考慮すれば
  • That being said: そうは言っても、というわけで
  • source from: (製品・原材料などを)入手する、仕入れる
  • the greater Tokyo area = the Tokyo Area: 首都圏
  • nationwide: 全国的な
  • presence: 存在感、(ビジネスでの)営業力・販売力

Pronunciations

  • smooth・ie, smooth・y | smúːði |
  • re・joice | ridʒɔ́ɪs |
  • in・no・cent | ɪ́nəs(ə)nt |
  • ec・stat・ic | ɪkstǽtɪk, ek- |
  • yelp | jelp |
  • ex・qui・site | ɪkskwɪ́zɪt, ékskwɪzɪt |
  • blend | blend |
  • a・cid・i・ty | əsɪ́dəti |
  • pas・sion | pǽʃ(ə)n |
  • gor・geous | ɡɔ́ːrdʒəs |
  • grad・u・ate | ɡrǽdʒuèɪt, -dju- |
  • Cam・bridge | kéɪmbrɪdʒ |
  • Eu・rope | jʊ́ərəp |
  • man・u・fac・tur・er | mæ̀njəfǽktʃ(ə)rər |
  • rec・i・pe | résəpi |
  • tri・o | tríːoʊ |
  • Lon・don | lʌ́ndən |
  • cho・sen | tʃóʊz(ə)n |
  • for・ay | fɔ́ːreɪ|fɔ́r- |
  • so・phis・ti・cat・ed | səfɪ́stɪkèɪtɪd |
  • con・tent | kɑ́(ː)ntent|kɔ́n- |
  • straw・ber・ry | strɔ́ːbèri|-b(ə)ri |
  • mil・li・me・ter ⦅英⦆ -・tre ⦅英⦆ | mɪ́ləmìːtər|mɪ́li- |
  • mil・li・li・ter ⦅英⦆ -・tre ⦅英⦆ | mɪ́ləlìːtər|mɪ́li- |
  • cer・tain・ly | sə́ːrt(ə)nli |
  • ward | wɔːrd |
  • brac・ing | bréɪsɪŋ |
  • con・sid・er・ing | kənsɪ́d(ə)rɪŋ |
  • pres・ence | préz(ə)ns |

感想

スムージー、とっても美味しそうなので単純にすごく楽しみです。「やんごとなきマンゴー」とかネーミングも面白い。なんとなく価格設定が中途半端(コンビニにしては高い・高級路線にしては安い、フレッシュには勝てない、みたいな)な気がしなくもないですが、見かけたら飲んでみようと思います。

Impression

I'm very looking forward to drink the smoothies because simply it looks very beautiful! I love their sense of naming such as "Yangotonaki Mango".

I'm wondering that the price settings are a little bit indecisive between 'reasonable' and 'fancy', because it's a bit expensive at convenience stores but a bit cheap at hotels, and importantly they'll never win against any fresh-made smoothies.

Anyway, I'm pretty sure I'll get and drink it once it's released! :)